-
1 reverser
ʀəvɛʀsev2)reverser à boire — nachschenken, erneut einschenken
3) ( reporter) übertragenreverserreverser [ʀ(ə)vεʀse] <1>1 (verser davantage) Beispiel: reverser une boisson à quelqu'un jdm nachschenken; Beispiel: reverser un liquide dans un récipient eine Flüssigkeit in einen Behälter zurückgießen2 finances, bourse Beispiel: reverser une somme à quelqu'un sur un compte jdm einen Betrag auf ein Konto überweisen -
2 estimation
ɛstimɑsjɔ̃f1) Bewertung f2) ( évaluation) Hochrechnung f3)estimation approximative — ECO Überschlag m
estimationestimation [εstimasjõ]des dégâts Schätzung féminin; d'une somme Veranschlagung féminin; Beispiel: une première estimation des résultats eine erste Hochrechnung der Ergebnisse; Beispiel: faire une estimation de quelque chose etw schätzen; Beispiel: faire une estimation rapide de quelque chose etw kurz überschlagen -
3 affecter
afɛktev1)2) ( toucher) angreifen3) ( installer) einweisenaffecteraffecter [afεkte] <1>2 (nommer) Beispiel: affecter quelqu'un à un poste; (en parlant d'un fonctionnaire) jemanden in eine Position stellen; (en parlant d'un professeur d'université) jemanden auf einen Lehrstuhl berufen; (en parlant d'un militaire) jemandem eine Stelle zuteilen; Beispiel: affecter quelqu'un dans une région jdn in einer Gegend einsetzen; (en parlant d'un militaire) jemanden in eine Gegend abkommandieren5 (mettre à disposition) Beispiel: affecter une somme à quelque chose eine Summe für etwas bereitstellen; Beispiel: affecter un bâtiment à quelque chose ein Gebäude zu etwas gebrauchen -
4 destination
dɛstinasjɔ̃f1) ( but) Bestimmung f2) Ziel ndestinationdestination [dεstinasjõ]1 (lieu) Ziel neutre; d'une lettre Bestimmungsort masculin; Beispiel: arriver à destination am Ziel ankommen; Beispiel: le train/les voyageurs à destination de Hambourg der Zug/die Reisenden nach Hamburg -
5 affectation
afɛktasjɔ̃f1) Bestimmung f2) ( fausseté) Verstellung faffectationaffectation [afεktasjõ]1 sans pluriel (mise à disposition) Beispiel: l'affectation d'une somme à quelque chose die Verwendung einer Summe für etwas2 (nomination) Einstellungsbescheid masculin; militaire Einberufungsbescheid masculin; Beispiel: l'affectation de quelqu'un dans une région/un pays; (en parlant d'un fonctionnaire) jemandes Versetzung féminin in eine Gegend/ein Land -
6 fraction
fʀaksjɔ̃f1) Bruchteil m2) MATH Bruch m3) ( parlementaire) POL Fraktion ffractionfraction [fʀaksjõ]2 d'un groupe, d'une somme Teil masculin; Beispiel: une fraction de seconde der Bruchteil einer Sekunde -
7 octroyer
ɔktʀwajev1) bewilligen, genehmigen, zubilligen, gewähren2) ( tâche) erteilens'octroyer qc (fam) — sich etw gönnen, sich etw zugestehen
octroyeroctroyer [ɔktʀwaje] <6>Beispiel: octroyer un délai/un répit/une somme d'argent à quelqu'un jdm einen Aufschub/eine Geldsumme bewilligen; Beispiel: octroyer une faveur à quelqu'un jdm eine Gunst gewährenBeispiel: s'octroyer quelque chose sich etwas Accusatif gönnen -
8 redevable
ʀədəvabladj1)2)redevableredevable [ʀ(ə)dəvabl, ʀəd(ə)vabl]I Adjectif1 finances, bourse Beispiel: être redevable à quelqu'un d'une somme jdm einen Betrag schulden; Beispiel: être redevable d'une taxe eine Steuer/Gebühr zahlen müssen2 (tenu à reconnaissance) Beispiel: être redevable à quelqu'un d'un service jdm für seine Hilfe zu Dank verpflichtet sein; Beispiel: être redevable à quelqu'un d'un succès jdm seinen Erfolg verdankenSteuerpflichtige(r) féminin(masculin) -
9 surplus
syʀplymPlus n, Überschuss msurplussurplus [syʀply]d'une somme Rest masculin; d'une récolte Überschuss masculin; Beispiel: surplus d'un stock/de marchandises Restbestände Pluriel►Wendungen: au surplus zudem -
10 transférer
tʀɑ̃sfeʀev1) verlagern2)3) JUR überschreiben4) ( transporter) überführen, transportieren5) ECO übertragen6)transférertransférer [tʀãsfeʀe] <5>1 (déplacer) verlegen bureaux, gouvernement; überführen cendres, dépouille; überführen prisonnier; versetzen fonctionnaire; Beispiel: nos bureaux ont été transférés wir sind umgezogen2 juridique transferieren4 psychologie Beispiel: transférer une émotion sur quelqu'un/quelque chose eine Emotion auf jemanden/etwas übertragen -
11 délivrance
delivʀɑ̃sf1) Entbindung f2) ( libération) Erlösung f3) ( sauvetage) Rettung fdélivrancedélivrance [delivʀãs]3 administration d'un certificat, passeport Ausstellung féminin; d'une somme d'argent Aushändigung féminin -
12 détention
detɑ̃sjɔ̃f1) Gewahrsam m2) JUR Haft f, Untersuchungshaft f3) MIL Gefangenschaft fdétentiondétention [detãsjõ]1 d'un document, d'une somme Besitz masculin; d'un secret Wahrung féminin; Beispiel: détention d'armes Waffenbesitz masculin -
13 emploi
ɑ̃plwam1) Verwendung f2) ( utilisation) Gebrauch m3) ( maniement) Handhabung f4) ( d'un appareil) Einsatz m5) ( place) Posten m, Stellung f6)emploi de la violence/emploi de la force — Gewaltanwendung f
7) ( travail) Arbeitsplatz m, Anstellung f, Stelle f, Beschäftigung femploiemploi [ãplwa]1 (poste) (Arbeits-)Stelle féminin, Arbeitsplatz masculin; Beispiel: un emploi d'informaticienne eine Arbeitsstelle als Informatikerin; Beispiel: emploi à mi-temps/à temps partiel/à plein temps Halbtags-/Teilzeit-/Ganztagsstelle féminin2 économie Beispiel: l'emploi die Beschäftigung; Beispiel: situation/politique de l'emploi Beschäftigungslage féminin/-politik féminin; Beispiel: être sans emploi arbeitslos sein3 (utilisation) Gebrauch masculin; d'un appareil Bedienung féminin; d'une somme Verwendung féminin; Beispiel: en avoir l'emploi Verwendung dafür haben; Beispiel: être d'un emploi facile/délicat leicht/vorsichtig zu handhaben sein4 linguistique Gebrauch masculin; Beispiel: ce mot a différents emplois das Wort hat verschiedene Bedeutungen -
14 forfaitaire
-
15 réemploi
ʀeɑ̃plwam1) ( de choses) Wiederverwendung f, Wiederverwertung f2) ( de personnes) Wiedereinstellung f, Wiederbeschäftigung fréemploiréemploi [ʀeãplwa]d'un ouvrier Wiedereinstellung féminin; d'un produit Wiederverwendung féminin; d'une somme Reinvestition féminin -
16 répartir
ʀəpaʀtiʀv irr1) wieder losfahren, weiterfahren, wieder anfangenC'est bien reparti. — Jetzt geht es wieder gut./Es hat gut angefangen.
2) ( répliquer) erwidern, entgegnenrépartirrépartir [ʀepaʀtiʀ] <10>1 (partager) Beispiel: répartir un butin/bénéfice/une somme eine Beute/einen Gewinn/eine Summe aufteilen; Beispiel: répartir les touristes entre les deux bus die Touristen auf die zwei Busse verteilen3 (disposer) Beispiel: répartir des troupes aux endroits stratégiques Truppen an strategischen Punkten aufstellen; Beispiel: répartir des choses sur les étagères Dinge auf den Regalen verteilen4 (étaler) Beispiel: répartir quelque chose sur le corps/sur toute la semaine etw auf dem Körper/auf die ganze Woche verteilen; Beispiel: le programme est réparti sur deux ans das Programm erstreckt sich über zwei Jahre1 (se partager) Beispiel: se répartir des personnes/quelque chose Menschen/etwas unter sich aufteilen2 (être partagé) Beispiel: se répartir verteilt werden; Beispiel: le travail se répartit comme suit die Arbeit wird folgendermaßen aufgeteilt -
17 verser
vɛʀsev1) einzahlen2) ( remplir) gießen, einschenken3)4) ( renverser) verschütten, vergießen, ausschüttenverserverser [vεʀse] <1>1 (faire couler) Beispiel: verser de l'eau à quelqu'un jdm Wasser eingießen; Beispiel: verser du riz dans un plat Reis in eine Schüssel schütten2 (payer) Beispiel: verser une somme à quelqu'un jdm einen Betrag zahlen; Beispiel: verser quelque chose sur un compte etw auf ein Konto einzahlen1 (basculer) umkippen -
18 virer
viʀev1) sich drehen, sich wenden2) ( transférer) ECO überweisen3)(fam: renvoyer) virer qn — jdn hinauswerfen, jdn rausschmeißen, jdn feuern
Il s'est fait virer. — Er ist gefeuert worden.
4) ( passer) werden, wechseln zuvirer à l'aigre — sauer werden, umschlagen
virer au bleu — blau werden, in blau umschlagen
Le feu a viré au rouge. — Die Ampel ist auf Rot umgesprungen.
5) ( tourner) abbiegen, einbiegen, wenden, eine Kurve fahrenvirer de bord (fig) — wenden, umschwenken
virervirer [viʀe] <1>1 finances, bourse Beispiel: virer une somme à quelqu'un/ sur le compte de quelqu'un [jemandem] einen Betrag überweisen/einen Betrag auf jemandes Konto überweisen -
19 gentil
-
20 sérieux
seʀjø
1. adj1) ernst2) ( vrai) wirklich, wahr3) ( sûr) seriös, solide
2. mErnst msérieuxsérieux , -euse [seʀjø, -jøz]1 (opp: inconséquent) ernst; Beispiel: pas sérieux, s'abstenir nur ernst gemeinte Zuschriften2 maladie, affaire, état ernst; Beispiel: être atteint d'une maladie sérieuse ernstlich erkrankt sein3 personne, air ernst5 élève, apprenti ernsthaft7 études, recherches, travail ernsthaft9 (sage) anständig————————sérieuxsérieux [seʀjø]1 (fiabilité) Ernsthaftigkeit féminin; d'une entreprise, d'un projet Seriosität féminin; d'un employé Zuverlässigkeit féminin►Wendungen: prendre au sérieux ernst nehmen; se prendre au sérieux sich wichtig nehmen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Une somme de details — Une somme de détails Une somme de détails Album par Mass Hysteria Sortie 2007 Genre(s) Metal Label Wagram music Albums de … Wikipédia en Français
Une somme de détails — Album par Mass Hysteria Sortie 2007 Genre Metal Label Wagram music Albums de Mass … Wikipédia en Français
Somme de controle — Somme de contrôle La somme de contrôle (en anglais checksum) est un concept de la théorie des codes utilisé pour les codes correcteurs, elle correspond à un cas particulier de contrôle par redondance. Elle est largement utilisée en informatique… … Wikipédia en Français
somme — 1. (so m ) s. f. 1° Terme de mathématiques. Résultat des quantités additionnées. La somme des unités. La somme des termes d une équation. Dans le calcul aux différences finies, la différence prise en sens inverse. 2° Particulièrement, une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Somme (arithmetique) — Somme (arithmétique) Pour les articles homonymes, voir Somme. En mathématiques, la somme de deux nombres est le résultat de leur addition. Elle se calcule de différentes manières selon le système de numération employé. Du fait de la commutativité … Wikipédia en Français
Somme totale — Somme (arithmétique) Pour les articles homonymes, voir Somme. En mathématiques, la somme de deux nombres est le résultat de leur addition. Elle se calcule de différentes manières selon le système de numération employé. Du fait de la commutativité … Wikipédia en Français
Somme Théologique — Thomas d Aquin, docteur de l église catholique (1225 1274) La Somme théologique (summa theologica), ou Somme de théologie (Summa theologiae) est un traité théologique et philosophique en trois parties du docteur de l Église saint Thomas d Aquin… … Wikipédia en Français
Somme de théologie — Somme théologique Thomas d Aquin, docteur de l église catholique (1225 1274) La Somme théologique (summa theologica), ou Somme de théologie (Summa theologiae) est un traité théologique et philosophique en trois parties du docteur de l Église… … Wikipédia en Français
Somme theologique — Somme théologique Thomas d Aquin, docteur de l église catholique (1225 1274) La Somme théologique (summa theologica), ou Somme de théologie (Summa theologiae) est un traité théologique et philosophique en trois parties du docteur de l Église… … Wikipédia en Français
Somme de gauss — En mathématiques, et plus précisément en arithmétique modulaire, la somme de Gauss est un nombre complexe. La Somme de Gauss utilise les outils de l analyse harmonique sur un groupe abélien fini sur le corps fini Z/pZ où p désigne un nombre… … Wikipédia en Français
Une Famille en or — Genre Jeu télévisé Présenté par Patrick Roy (1990 1992) Bernard Montiel (1992 1994 et 1997 1998) Laurent Cabrol (1994 1997) Pascal Brunne … Wikipédia en Français